1
00:00:43,379 --> 00:00:44,160
Mina

2
00:00:44,160 --> 00:00:53,840
Mr.

3
00:00:53,840 --> 00:00:57,860
Please say it together.

4
00:01:08,850 --> 00:01:09,850
once again

5
00:01:43,270 --> 00:01:44,270
Clofe soda.

6
00:02:12,110 --> 00:02:19,050
I paid for it last month, and it wasn't you who received it.
I've been home for 2 months now, 2 days a week, 16 days in total.

7
00:02:19,050 --> 00:02:25,510
13 times since I took 3 days off. Today is the 14th time. Me and this
I want students to remember their feelings.

8
00:02:25,510 --> 00:02:29,110
I'll try stopping again, so please wait there.

9
00:02:58,190 --> 00:03:04,630
Mr. Kamimura, I'm very sorry. Toho's computer
It was a mistake

10
00:03:04,630 --> 00:03:11,470
I just changed to a new model, so the excuse is pretty expensive.
That's because I was in a terrible situation.

11
00:03:11,470 --> 00:03:17,330
Matches these days are poor and there are plenty of excuses.
Ha

12
00:03:17,330 --> 00:03:24,310
Of course, what should I do? How much is this?

13
00:03:24,310 --> 00:03:25,310
Almost

14
00:03:30,420 --> 00:03:35,980
I hope I don't leak at least something to eat after this.
What do you think?

15
00:03:37,700 --> 00:03:43,740
I'm not kidding. You're dressed like this, and you still have work to do tonight.
Is there a concert or something?

16
00:04:00,240 --> 00:04:05,920
When the rubber comes out and the water is in the pond.
Or, please send me a message to the support center's telephone porter.

17
00:04:05,920 --> 00:04:12,880
I was wondering if the members would be able to enter or not.
pump

18
00:04:12,880 --> 00:04:15,560
Hare Mickey Parakeet Des Content

19
00:04:15,560 --> 00:04:26,800
Hey

20
00:04:27,240 --> 00:04:29,120
Isn't it good that you didn't run away?

21
00:04:29,930 --> 00:04:30,930
Escape?

22
00:04:31,490 --> 00:04:36,650
Why do I have to run away from you?
You are the victim, so let's make up for it.

23
00:04:36,650 --> 00:04:39,430
I'm just saying, is that the purpose of eating even if it's just a meal?

24
00:04:40,010 --> 00:04:45,670
It's not a joke. If you don't take it, I'll leave you behind.
What?

25
00:04:45,670 --> 00:04:52,570
Understood, I'll let you get all your clothes new at the next opportunity.

26
00:04:52,570 --> 00:04:55,330
See you tomorrow evening

27
00:05:00,840 --> 00:05:03,360
If so, it would be 7th place, above the edge of Ochanomizu.

28
00:05:06,060 --> 00:05:07,060
Okay.

29
00:05:07,780 --> 00:05:08,780
Adios.

30
00:05:13,120 --> 00:05:14,200
It's where the police box is.

31
00:05:25,220 --> 00:05:32,180
Well, the Kakinuma girls chose this and this.
But what? Yes, I think it's a victory if you use it carefully.

32
00:05:32,180 --> 00:05:38,740
Good evening Good evening

33
00:05:55,320 --> 00:06:02,320
If I don't take it too seriously, I'll see that face over and over again.
I don't even want to see it. Just go home.

34
00:06:02,320 --> 00:06:09,160
I ran away again and returned to just the right place.
My mother called Takeuchi.

35
00:06:09,160 --> 00:06:16,160
It doesn't matter what you think about him, it's just your brother's opinion.
If you give it away, it's irresponsible.

36
00:06:16,160 --> 00:06:22,540
There's no way I can think of what the other side has to say.
Kanisai Mayumi is sleeping.

37
00:06:26,670 --> 00:06:27,670
And go hunting.

38
00:06:28,750 --> 00:06:35,670
Please make the others wait. There's no way you can beat this. See you, Akira
This is the sky pattern of the Kanto region during the day. tomorrow

39
00:06:35,670 --> 00:06:41,390
Continuing on from today, the days were generally sunny and hot.
It will be. You alone can grow Mayumi.

40
00:06:41,390 --> 00:06:43,510
It's not that bad. It's going to clear up a bit.

41
00:06:44,250 --> 00:06:51,210
Maximum daytime temperatures exceed 30 degrees. Beaker tomorrow too
N? It's old man. Kanagawa Prefecture, Akira

42
00:06:51,210 --> 00:06:54,530
It's a sunny day. Even though I am a mother, I have come a long way.
Sho.

43
00:06:56,590 --> 00:07:03,510
As a daughter, there's no way that I can't do it, right?
Who am I to raise those two people?

44
00:07:03,510 --> 00:07:10,070
I've heard that a million times.

45
00:07:10,070 --> 00:07:16,930
Thank you for your hard work for 20 years, so I hope that doesn't happen.
That's not what I'm saying.

46
00:07:16,930 --> 00:07:23,530
before

47
00:07:23,530 --> 00:07:25,370
I woke up in

48
00:07:26,930 --> 00:07:33,710
Dinner wasn't ready yet, right? Some sashimi was refrigerated.
I have it in the storage, thank you

49
00:07:33,710 --> 00:07:39,850
What happened to this strange thing at the scene?

50
00:07:39,850 --> 00:07:41,510
Tired

51
00:07:41,510 --> 00:07:54,550
Mr.

52
00:07:54,550 --> 00:07:55,550
It was

53
00:07:57,360 --> 00:07:59,600
Thank you for your hard work.

54
00:07:59,600 --> 00:08:18,720
Fatigue

55
00:08:18,720 --> 00:08:25,560
Please come here

56
00:08:45,340 --> 00:08:52,100
A bottle of milk is enough to beat a woman!
It's a type of camera that is not designed to be suitable for regular photography.

57
00:08:52,100 --> 00:08:58,890
It's an occupational disease for models, it's otaku stylists.
So it's the same thing, what do you think? Kakinuma lady.

58
00:08:58,890 --> 00:09:03,430
Excuse me for asking such a question.

59
00:09:03,430 --> 00:09:10,690
5

60
00:09:10,690 --> 00:09:17,650
It's the number arrow, yes.

61
00:09:17,650 --> 00:09:22,170
This is Office Julia.

62
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
To Shinobu-san.

63
00:09:26,860 --> 00:09:27,860
yes.

64
00:09:30,100 --> 00:09:31,740
Hello, I received a phone call.

65
00:09:33,380 --> 00:09:36,100
Oh, Mr. Yamashita.

66
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Yeah.

67
00:09:40,180 --> 00:09:41,180
From now on.

68
00:09:44,480 --> 00:09:45,480
Yeah.

69
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Where are you? There.

70
00:09:53,640 --> 00:10:00,460
Your mother must have kept it a secret, right?
Actually

71
00:10:00,460 --> 00:10:06,760
I received another letter from my father. Is that so?

72
00:10:06,760 --> 00:10:13,740
I've been wanting to go back to Japan, but my destination is getting shorter.
Thin

73
00:10:13,740 --> 00:10:20,100
I'm getting tired, so I wrote that I want to live with you.
Yes, no, that's not it.

74
00:10:26,190 --> 00:10:31,990
I'm sorry, that person is too selfish.

75
00:10:31,990 --> 00:10:38,490
Of course you can't call me father.

76
00:10:38,490 --> 00:10:43,650
It's been 20 years since I left us, but now...
That's it

77
00:10:43,650 --> 00:10:49,070
I came here thinking that my mother and sister were both dead.

78
00:10:49,070 --> 00:10:52,470
That's true, but

79
00:10:53,520 --> 00:11:00,100
That's what I thought until I heard about it last year.
Mr. Yamashita

80
00:11:00,100 --> 00:11:06,520
When did I start learning Spanish?

81
00:11:06,520 --> 00:11:12,100
I've been planning to meet that person since two months ago.

82
00:11:25,579 --> 00:11:32,100
But I don't want to meet you in Japan, so I'm going over there by myself.
I'll take a look

83
00:11:32,100 --> 00:11:38,460
I want to see with my own eyes what kind of face they have when they cry.
I will

84
00:11:38,460 --> 00:11:44,940
Okay, I'll write the answer.

85
00:11:44,940 --> 00:11:51,320
Until then, it will be the same for my mother and sister as before.

86
00:11:51,320 --> 00:11:53,940
Is it a secret just for us?

87
00:11:57,560 --> 00:12:03,700
Please come back for the storm right now.

88
00:12:03,700 --> 00:12:09,540
Please come home and be well.

89
00:12:09,540 --> 00:12:16,380
Well, I'm sorry, but it's okay to say that often.

90
00:12:16,380 --> 00:12:23,300
Well, I'm glad it happened every time. Mayumi-chan, daddy's place.
Yes, I'll be back soon.

91
00:12:23,300 --> 00:12:24,320
Maybe

92
00:12:29,430 --> 00:12:36,410
Until when will Mayumi be here?
I quickly took him home.

93
00:12:36,410 --> 00:12:43,150
Please, please show me the Buddha's face up to three times.
I'm sorry. Please help me, Nobu-chan.

94
00:12:43,150 --> 00:12:49,990
If I'm going to have an affair, I don't want to lose my money twice.
I have to do it, brother.

95
00:12:49,990 --> 00:12:56,710
Well, what was the situation with my father?
I'm sorry

96
00:13:03,479 --> 00:13:10,460
So it was genuine emotional pressure? Yeah, well, but...

97
00:13:10,460 --> 00:13:17,400
Let's stop talking about that. I'm sorry.
I wonder what it was like to go?

98
00:13:34,440 --> 00:13:41,260
Returning to the family that you once abandoned means praying for God.
It should be called a fearless sin.

99
00:13:41,260 --> 00:13:48,260
My heart trembles, but I want to live with you all again.
I can't let go of that feeling.

100
00:13:48,260 --> 00:13:55,060
That's the opinion of Shinobu, whose memory is still uncertain.
only

101
00:13:55,060 --> 00:13:57,900
But I would like you to just ask me.

102
00:14:34,500 --> 00:14:39,840
I'm sorry.

103
00:15:48,400 --> 00:15:53,720
You're going to keep me waiting for a while, so tell me something.

104
00:15:53,720 --> 00:15:59,820
Me

105
00:15:59,820 --> 00:16:06,820
I've been waiting here for 40 hours since 7 o'clock two days ago.

106
00:16:06,820 --> 00:16:07,820
I'll do it

107
00:16:19,340 --> 00:16:22,120
movie princess 2

108
00:16:22,120 --> 00:16:30,700
times

109
00:16:30,700 --> 00:16:36,540
That's impossible, right? I have to go out. What's the point of sex?

110
00:16:36,540 --> 00:16:43,460
Ka, ah, that class.

111
00:16:43,460 --> 00:16:49,620
But I'm still so jealous.
True

112
00:16:50,120 --> 00:16:57,080
I'm fluent in Spanish, so I'm an advanced student.
What kind of changes did you go through until you reached the class?

113
00:16:57,080 --> 00:17:03,520
Well, I also have a phone or something like that.
It's this temporary lecturer, huh?

114
00:17:03,520 --> 00:17:09,940
I just got hired again, but it's called a calculation class.
Not really, but yeah

115
00:17:09,940 --> 00:17:15,480
LO SENT MOO PROFESSION

116
00:17:16,280 --> 00:17:21,859
Why?

117
00:17:23,700 --> 00:17:29,360
study spanish

118
00:17:29,360 --> 00:17:32,400
Strong

119
00:17:32,400 --> 00:17:45,220
did

120
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
Of?

121
00:17:57,470 --> 00:17:58,830
Sorry, teacher.

122
00:17:59,850 --> 00:18:00,850
I surrender.

123
00:18:02,210 --> 00:18:03,210
Look at me.

124
00:18:04,490 --> 00:18:07,690
Is it true that you studied in Loha? see see see
No way.

125
00:18:09,690 --> 00:18:10,690
Does Payne study abroad?

126
00:18:12,490 --> 00:18:16,690
No, I worked at a trading company. I got fired, though.

127
00:18:19,310 --> 00:18:21,750
When I returned from Spain, I decided to quit my job.

128
00:18:23,850 --> 00:18:24,910
Why do you have a neck?

129
00:18:28,190 --> 00:18:29,190
I forgot.

130
00:18:36,290 --> 00:18:38,230
Shall we go to another house? Disbanded suddenly.

131
00:18:47,180 --> 00:18:52,440
Thank you for the meal.

132
00:19:18,920 --> 00:19:25,180
Wait a minute.Are you okay, teacher?

133
00:19:25,180 --> 00:19:31,640
I guess I let my guard down a bit when I heard that.

134
00:19:31,640 --> 00:19:38,000
Unemployed yakuza part-time job even though he is a teacher.
I'm a lecturer.

135
00:19:38,000 --> 00:19:44,860
Seriously, you were so bad.

136
00:19:44,860 --> 00:19:45,860
Are you acting evil?

137
00:20:03,160 --> 00:20:08,940
Well, I haven't heard your name yet. I'm from the mountains.

138
00:20:08,940 --> 00:20:14,660
Shinobu Uemura suffered from poor health.

139
00:20:14,660 --> 00:20:21,620
I see, it's a matter of mutual understanding.

140
00:20:21,620 --> 00:20:21,740
Ah

141
00:20:21,740 --> 00:20:29,800
A

142
00:20:29,800 --> 00:20:31,500
dios a dios

143
00:20:42,670 --> 00:20:45,610
I'm just home

144
00:20:45,610 --> 00:20:52,550
I saw it and couldn't help it.

145
00:20:52,990 --> 00:20:57,630
I can't see it.

146
00:21:29,560 --> 00:21:32,640
It was fun though.

147
00:22:12,430 --> 00:22:18,510
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'll start shooting right away.
I need to find a replacement right away.

148
00:22:18,510 --> 00:22:25,410
Do it

149
00:22:25,410 --> 00:22:28,870
I'll have to make amends again.

150
00:22:28,870 --> 00:22:35,790
No, I'm trusting you and lending you this instead.

151
00:22:35,790 --> 00:22:41,170
I really need to use it more seriously.
No, I guess we don't have time. Please hurry.

152
00:22:42,250 --> 00:22:46,630
I'll pay for it later. 180,000 yen.

153
00:22:46,630 --> 00:22:53,470
As you say, there's nothing bad about meeting you.
Let's do that

154
00:22:53,470 --> 00:22:58,650
I'm sorry, but don't do that in a hurry.If you go over there, I'll yell at you.
You'll get me

155
00:23:13,610 --> 00:23:20,570
This is wonderful.

156
00:23:20,570 --> 00:23:27,530
I see a good performance, boss.

157
00:23:27,530 --> 00:23:33,870
It can't be helped that I've always been a police inspector after something like this.
What's going on? I'm always here. What did you do?

158
00:23:33,870 --> 00:23:40,850
What's this? The color is different from the one I chose.
I'm sorry. What do you mean?

159
00:23:43,400 --> 00:23:50,400
You know, I finished it. Who cares?
Mr. Yamabe, how long will we talk?

160
00:23:50,400 --> 00:23:57,140
I've done it, please set it up quickly.
There's no other way to look at it.

161
00:23:57,140 --> 00:24:03,120
Who are you asking?

162
00:24:03,120 --> 00:24:10,060
I'm sorry, but please come out when I'm outside.
Don't worry, it was delivered by courier.

163
00:24:10,060 --> 00:24:11,060
Wow

164
00:24:11,180 --> 00:24:12,420
Who are you really?

165
00:24:13,140 --> 00:24:20,060
Shinoko-chan is looking forward to seeing you.
Okay, then I'm her.

166
00:24:20,060 --> 00:24:26,640
I'm carrying a bag. I thought my eyes were deceiving me.
What? I can't get it up with a pressure point like this.

167
00:24:26,640 --> 00:24:33,400
I would like to arrange everything as agreed.I'm sorry.
It seems like there was a tragedy

168
00:24:33,400 --> 00:24:39,700
Let's cancel today. I don't have time in the morning and I'm tired.
I'm sorry

169
00:24:40,780 --> 00:24:47,680
I'm sorry, I'll have to adjust my schedule and try again.
What will I contact you about?

170
00:24:47,680 --> 00:24:54,460
What's going on with you?

171
00:24:54,460 --> 00:24:59,320
I won't let you make it, so I'll pay for this vase.
I'll make amends to you.

172
00:24:59,320 --> 00:25:03,220
me

173
00:25:03,220 --> 00:25:10,140
After that, I told the girl that I was quitting.

174
00:25:13,070 --> 00:25:19,110
Lack of professional awareness Attention is scattered in the workplace
Bring a man

175
00:25:19,110 --> 00:25:24,530
I was poisoned so much that it's all my fault.

176
00:25:24,530 --> 00:25:31,410
If you're a clumsy clumsy person, I'd like to drink the same water.

177
00:25:31,410 --> 00:25:37,870
I don't drink either, so it's okay to drive.

178
00:25:37,870 --> 00:25:41,350
That's 180,000 yen.

179
00:25:44,710 --> 00:25:51,710
Don't worry, are you really going to quit?

180
00:25:51,710 --> 00:25:58,650
I won't forgive you. I wasn't forced to resign.

181
00:25:58,650 --> 00:26:03,030
I'd be in trouble if I quit now.

182
00:26:11,660 --> 00:26:18,640
Even though I was a stylist, I was also an assistant.
If you make a mistake, it will take a long time for you to get a call back.

183
00:26:18,640 --> 00:26:24,600
You don't have to stop, you have to use your strength to fix it.

184
00:26:24,600 --> 00:26:31,580
Let's stop drinking this story.

185
00:26:31,580 --> 00:26:38,400
In congratulations to Mr. Luken for his poor health, let's pray together.
Mr.

186
00:26:38,400 --> 00:26:39,420
monkey

187
00:26:49,130 --> 00:26:55,110
I don't have anything to talk about when talking about pain.
Were you there?

188
00:27:00,630 --> 00:27:07,430
It's only 3 years, but if you stay for 3 years, you'll find many interesting things.
I don't think there was a problem.

189
00:27:07,430 --> 00:27:14,230
Hey, what kind of place is Segovia?

190
00:27:15,190 --> 00:27:16,190
Have you ever been there?

191
00:27:17,170 --> 00:27:18,170
Just once

192
00:27:20,160 --> 00:27:26,240
It's a Disney castle. It was modeled by Disney.
It's an old town with a famous castle.

193
00:27:26,240 --> 00:27:31,540
Hey Su

194
00:27:31,540 --> 00:27:35,140
What is there in Spanish? Learn some Spanish.

195
00:27:35,140 --> 00:27:40,600
Are you going treasure hunting?

196
00:27:44,260 --> 00:27:46,360
There are treasures in a country like that.

197
00:27:54,730 --> 00:27:55,730
ーー

198
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
Koba!

199
00:29:36,150 --> 00:29:40,870
As I just said, Genie router.

200
00:29:42,800 --> 00:29:43,800
Yeah.

201
00:31:24,300 --> 00:31:30,460
I'll catch a cold now

202
00:31:30,460 --> 00:31:32,560
That was good

203
00:31:54,380 --> 00:32:00,420
People think it's nice, right? There's no such thing as a bath.

204
00:32:00,420 --> 00:32:07,360
Okay, I'm going to take a shower in the car now.

205
00:32:07,360 --> 00:32:13,580
Maybe I'll be able to start over again after bathing so much that I hate it.

206
00:32:13,580 --> 00:32:19,040
No, I fell asleep while taking a shower.
may or may not

207
00:32:19,040 --> 00:32:24,200
In the heart of a burning person

208
00:32:37,179 --> 00:32:41,420
Thank you for watching.

209
00:33:05,699 --> 00:33:07,100
Yeah,

210
00:33:21,940 --> 00:33:22,940
Yeah.

211
00:33:25,879 --> 00:33:30,360
Thank you for watching.

212
00:34:03,060 --> 00:34:04,060
Did you sleep well?

213
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Yeah.

214
00:34:08,420 --> 00:34:10,560
Let's wash it. Say ``water''.

215
00:34:13,199 --> 00:34:14,940
Just a little bit. It's okay, it's okay. Because this is it.

216
00:34:37,689 --> 00:34:40,429
Thank you. Can I borrow your phone?

217
00:34:41,050 --> 00:34:47,989
Please, is this kind of thing common?

218
00:34:47,989 --> 00:34:48,988
Is it?

219
00:34:48,989 --> 00:34:55,510
Excuse me. It's common when you're up all night at work, but it was a slip of the tongue.

220
00:34:55,510 --> 00:34:56,949
Rudeness

221
00:35:08,560 --> 00:35:09,800
Are you still sleeping?

222
00:35:26,640 --> 00:35:29,500
I can't come, please come later.

223
00:35:40,480 --> 00:35:46,460
It's my first time giving it to a woman like this.
I can't say for the first time.

224
00:35:46,460 --> 00:35:50,760
Do you want me to lie to you about that too?

225
00:35:50,760 --> 00:35:58,640
Ya

226
00:35:58,640 --> 00:36:01,160
Absolutely delicious

227
00:36:09,050 --> 00:36:12,990
You can do it at home too.Do you know who you are?

228
00:36:12,990 --> 00:36:26,030
If

229
00:36:26,030 --> 00:36:32,850
Oh, it's me, it's raining, I can't go.

230
00:36:32,850 --> 00:36:37,210
Yeah, don't yell, it's bad.

231
00:36:38,919 --> 00:36:44,560
That's why you're apologizing, right? I understand. I'll cut it off. Huh?

232
00:36:46,200 --> 00:36:47,420
Lola and two others?

233
00:36:49,000 --> 00:36:52,320
I'll call you later. Car.

234
00:36:52,320 --> 00:36:57,060
The

235
00:36:57,060 --> 00:37:03,480
I didn't get it back in time, so that car wasn't mine.
Yo

236
00:37:03,480 --> 00:37:05,860
What happened again?

237
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
Thank you for your meal.

238
00:37:12,080 --> 00:37:13,560
I'm going home.

239
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
A bath?

240
00:37:15,640 --> 00:37:16,640
Uh yeah.

241
00:37:16,940 --> 00:37:18,120
Used and unused items.

242
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
Are you okay.

243
00:37:21,840 --> 00:37:27,400
I don't think he regrets it.

244
00:37:30,820 --> 00:37:31,820
Okay?

245
00:37:34,260 --> 00:37:35,260
Well then.

246
00:38:27,040 --> 00:38:28,040
Work?

247
00:38:28,100 --> 00:38:33,080
Yeah, sorry about that, but I called you again.

248
00:38:33,080 --> 00:38:35,920
A little bit

249
00:38:35,920 --> 00:38:42,860
straight hair

250
00:38:42,860 --> 00:38:43,860
Can you give it to me?

251
00:38:44,140 --> 00:38:48,440
Before the guests came, I did this last night in a rainy location.
I'm sorry to say that I've become

252
00:38:48,440 --> 00:38:55,400
It's okay not to lie during this time.

253
00:38:55,400 --> 00:39:02,300
You are the same person who sent it to me.
A girl who does something

254
00:39:02,300 --> 00:39:09,220
What happened to you, mother? A house full of happy women.

255
00:39:09,220 --> 00:39:12,980
I was worried that he would hate men because he grew up in a garden.
I did

256
00:39:17,059 --> 00:39:22,080
I'm not that kind of person.

257
00:39:22,080 --> 00:39:28,440
What happened last night? I was on the phone all night.
In front of you

258
00:39:28,440 --> 00:39:32,320
Isn't the sheet a mess?

259
00:39:32,320 --> 00:39:39,320
What's more, there's a parking violation.

260
00:39:39,320 --> 00:39:44,560
Isn't your front light broken too?

261
00:39:45,390 --> 00:39:51,990
You're the worst. Even if the car was returned safely, it's mutual.
I was lucky.

262
00:39:51,990 --> 00:39:57,870
Isn't that right?

263
00:39:57,870 --> 00:40:03,150
I lent you the money I had left, so how much did it cost?

264
00:40:03,150 --> 00:40:10,010
That's right 15

265
00:40:10,010 --> 00:40:13,890
I had a great deal of trouble with you yesterday, please.

266
00:40:15,040 --> 00:40:19,560
150,000 yen, isn't that okay?

267
00:40:19,560 --> 00:40:26,100
It's expensive

268
00:40:26,100 --> 00:40:30,600
me

269
00:40:30,600 --> 00:40:38,240
too

270
00:40:38,240 --> 00:40:42,360
I'm riding a UD mini.

271
00:40:43,660 --> 00:40:49,220
A face whose face I can't see. If I can't see your face, I'll do it. I am
Fix it properly. Then came the camera. camera music

272
00:40:49,220 --> 00:40:50,720
That's why. Please do it wisely.

273
00:40:51,920 --> 00:40:52,920
I’d like some food, please.

274
00:40:53,760 --> 00:40:59,820
Let's meet up one night with some side dishes. Let's go to the other side of the bento box. yes.

275
00:41:06,520 --> 00:41:08,780
Shinobu-chan, can you fix the snap on my helmet?

276
00:41:09,100 --> 00:41:10,100
I'll fix it later.

277
00:41:12,080 --> 00:41:17,580
Yes, please. I'll meet you later.
Because there is food

278
00:41:17,580 --> 00:41:24,480
Well, I'll take it.I've already sent you a reply.

279
00:41:24,480 --> 00:41:31,040
Is that so? I'm sure you'll say something again.

280
00:41:31,040 --> 00:41:37,900
Like this

281
00:41:37,900 --> 00:41:40,780
It would be better if you went over there as soon as possible.
I think it's good, but

282
00:41:43,250 --> 00:41:50,030
Uncle, I have a favor to ask of you, but could you please lend me some money?
Masu

283
00:41:50,030 --> 00:41:55,530
Well, I guess I'll have to make some arrangements at that time.
Te 10

284
00:41:55,530 --> 00:42:01,570
I would like to ask you to lend me 10,000 yen. I made a mistake at work.
Do it

285
00:42:01,570 --> 00:42:08,570
Okay, thank you very much for that.
Indescribably expensive

286
00:42:08,570 --> 00:42:09,570
I don't even know.

287
00:42:15,310 --> 00:42:21,210
I'm sorry, I was upset, but the other day...
of the pot

288
00:42:21,210 --> 00:42:26,950
Oh, I already received it. It arrived a few days ago.
Is this story true?

289
00:42:31,190 --> 00:42:36,830
When I say "raise, raise", it will stop.
I told him to give it up if he could do it on the same day.

290
00:42:36,830 --> 00:42:42,290
If you say ``gello,'' then say ``raise.''
When I said "raise it", when I said "raise it"

291
00:42:45,160 --> 00:42:46,640
Thank you very much.

292
00:42:54,900 --> 00:43:01,560
I'll pay half. Okay. Sorry.

293
00:43:01,680 --> 00:43:02,680
What about today?

294
00:43:04,100 --> 00:43:09,500
No, it's just a little bit tonight.

295
00:43:15,630 --> 00:43:17,630
- If you don't mind being late, just wait on the swing.

296
00:43:18,730 --> 00:43:19,850
- Okay.

297
00:43:20,590 --> 00:43:21,590
well.

298
00:43:22,990 --> 00:43:23,990
-

299
00:43:27,870 --> 00:43:31,270
I guess he's already gotten into that cute girl. - Na
Well, maybe.

300
00:43:39,960 --> 00:43:45,580
LA OCCASION'S EQUEST COMPETITION LA GRANDE
end printer mailer

301
00:43:45,580 --> 00:43:47,900
me

302
00:43:52,980 --> 00:43:57,060
Shall I replace you? No, that's fine.

303
00:43:57,060 --> 00:44:03,200
That's right, the test will take 3 hours.

304
00:44:03,200 --> 00:44:06,200
I said I'd be late.

305
00:44:10,030 --> 00:44:11,110
Do you like him?

306
00:44:13,170 --> 00:44:17,350
Oh no.

307
00:44:20,850 --> 00:44:27,750
Um, no, that would be a bad word. words

308
00:44:27,750 --> 00:44:28,750
Please say that.

309
00:44:29,810 --> 00:44:35,910
No, even if you say it's a bad word, his friend... that road companion...
Are you a person who came to

310
00:44:36,550 --> 00:44:37,950
Do you know? Check it out.

311
00:44:39,689 --> 00:44:46,270
What is that? Is that person a foreigner?
What do you mean?

312
00:44:46,270 --> 00:44:52,850
We met through an agreement and brought him here together.
Right, Ken-san, Acharako can talk.

313
00:44:52,850 --> 00:44:56,890
It seems like it's being used a lot, but I'm impressed.
Don't do it

314
00:45:09,339 --> 00:45:16,220
It's all about Mickey, but it's only Mickey's fault.
Not

315
00:45:16,220 --> 00:45:23,160
That's right, Ken-san before and after going to Spain.
It seems like things are changing, so what do you say?

316
00:45:23,160 --> 00:45:27,180
Before use After use Yes

317
00:45:27,180 --> 00:45:34,120
In such a way

318
00:45:34,120 --> 00:45:40,450
We've known each other for a long time, right? Ken-san is a foreign language major.
This is something I received from my school days.

319
00:45:40,450 --> 00:45:44,910
However, when you returned home and brought the woman with you, this happened for the first time.
It's true

320
00:45:44,910 --> 00:45:51,090
Well, please try your best.

321
00:45:51,090 --> 00:45:57,090
I said something bad

322
00:45:57,090 --> 00:46:05,790
Return

323
00:46:05,790 --> 00:46:06,790
I will

324
00:46:06,860 --> 00:46:11,700
Please feel it. No, tonight is a good time for a test.
Eh, I'm in trouble.

325
00:46:11,700 --> 00:46:18,160
It's okay if you don't have to do that.
Yes.

326
00:46:18,160 --> 00:46:26,100
Return

327
00:46:26,100 --> 00:46:32,520
Yes, it looks like you're busy, so wait a minute and I'll explain.
Yes, I will.

328
00:46:32,520 --> 00:46:38,690
I don't know what you're talking about.
It's drinkable and easy to drink.

329
00:46:38,690 --> 00:46:43,950
Ah

330
00:46:43,950 --> 00:46:49,450
Don't get too excited, let's drink

331
00:46:49,450 --> 00:46:55,570
Drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink.

332
00:46:55,570 --> 00:46:57,050
Let's drink

333
00:47:09,620 --> 00:47:16,560
I was barely able to get through for 4 hours.
Casa Mateen

334
00:47:16,560 --> 00:47:23,540
On the rocks yes hey

335
00:47:23,540 --> 00:47:27,300
Please wait, Shin-san.

336
00:47:33,740 --> 00:47:39,800
It looks like I went on location. No, I don't know. Yes, hello.

337
00:47:39,800 --> 00:47:45,620
This is the third time today. What should I do if it happens again?

338
00:47:45,620 --> 00:47:51,940
I'm sorry, Miki-chan, what's up, Nobu-chan?

339
00:47:51,940 --> 00:47:57,940
What happened the other day? I'm talking about a lot of things.
Would you like me to give it to you?

340
00:47:57,940 --> 00:48:02,300
Well, I'll ask you later.

341
00:48:14,700 --> 00:48:16,800
Well, sensei, go ahead. Yes, thank you for your hard work.

342
00:48:37,660 --> 00:48:39,400
Um, are you Shinobu?

343
00:48:44,400 --> 00:48:50,940
She is Shinobu's mother.

344
00:48:50,940 --> 00:48:57,800
It seems like you're taking care of me. I'm sorry.
Of course that's the case.

345
00:48:57,800 --> 00:49:02,100
No, please wait inside.

346
00:49:02,100 --> 00:49:06,280
Please

347
00:49:14,319 --> 00:49:16,620
Please come back soon.

348
00:49:16,620 --> 00:49:27,040
Oh

349
00:49:27,040 --> 00:49:33,940
Mom, what do you mean? I was the one who brought it up.

350
00:49:33,940 --> 00:49:39,600
I'm sorry for having to say something in this way.

351
00:49:51,779 --> 00:49:58,760
Why don't you answer the phone yourself?

352
00:49:58,760 --> 00:50:05,540
Please think about it. I feel bad for making you wait 4 hours.
But that kind of thing

353
00:50:05,540 --> 00:50:12,100
No, you're being insensitive. Is it because you took the other party with you?

354
00:50:12,100 --> 00:50:15,220
That's not the only thing though

355
00:50:18,410 --> 00:50:23,550
Kaji-san, what did you say? The bartender didn't want to hear it.
I have an idea of my body.

356
00:50:23,550 --> 00:50:28,610
You don't like what I'm doing, do you?

357
00:50:28,610 --> 00:50:35,610
I'm going to say it loud and clear here and now, my mother.
in front of

358
00:50:35,610 --> 00:50:42,550
What are you doing behind the scenes? Shut up, mom.
I don't have anything to feel guilty about.

359
00:50:42,550 --> 00:50:47,530
Then you won't have to hide it from me.
Do you have any secrets like Segovia?

360
00:50:52,560 --> 00:50:59,380
I'll send it to you. It's not good yet. I'll have to wait a long time.
What happened to me?

361
00:50:59,380 --> 00:51:04,440
Hello, you're also good at sex, so let's go.

362
00:51:04,440 --> 00:51:11,420
Is that so? I apologize for the inconvenience. I'll see you soon.
Yuu

363
00:51:11,420 --> 00:51:16,560
Please fill it out.

364
00:51:16,560 --> 00:51:20,480
Don't say anything about Spain in front of my mother.
Yo

365
00:51:21,859 --> 00:51:27,260
Look at this, the secrets are mutual, aren't they?

366
00:51:27,260 --> 00:51:31,700
I was planning to consult you.

367
00:51:31,700 --> 00:51:39,640
You

368
00:51:39,640 --> 00:51:40,640
Are you and your mother alone?

369
00:51:42,280 --> 00:51:47,980
I have an older sister, but she has gone to get married. I think my father died.

370
00:51:47,980 --> 00:51:51,060
I thought he was alive.

371
00:51:59,819 --> 00:52:06,160
What? It's been a 20 year mystery all over the world.
Only two people know about this

372
00:52:06,160 --> 00:52:12,160
Mr. Yamashita, an old friend of my father and I.

373
00:52:12,160 --> 00:52:20,440
eat

374
00:52:20,440 --> 00:52:21,440
Or not?

375
00:52:22,169 --> 00:52:26,830
I just drank tea at home.

376
00:52:26,830 --> 00:52:30,010
father

377
00:52:30,010 --> 00:52:36,570
Did you know that he was in Spain?

378
00:52:36,570 --> 00:52:42,910
There are still some things that I don't fully understand about the real situation.
That's right.

379
00:52:42,910 --> 00:52:48,750
So I'm going to Spain, but why is it only for you?

380
00:52:51,279 --> 00:52:55,960
It's easy to contact someone because they've disappeared when you can't remember.
I thought so, right?

381
00:52:55,960 --> 00:53:02,900
Hey, I'm Akira.

382
00:53:02,900 --> 00:53:05,840
Where can I go to finish my current job?

383
00:53:08,700 --> 00:53:15,700
Good, I'm free, at all Today's Yuki Oshima

384
00:53:15,700 --> 00:53:18,820
Salvia Maru will be published soon.
I will

385
00:53:19,870 --> 00:53:26,850
If you are a passenger on board, please do your best to get out.
Then, come to the boarding gate.

386
00:53:26,850 --> 00:53:27,650
Please do it

387
00:53:27,650 --> 00:53:36,810
fly

388
00:53:36,810 --> 00:53:45,670
So

389
00:53:45,670 --> 00:53:49,710
If you notice, star aki ya rase ya rase.

390
00:54:22,970 --> 00:54:29,930
Sorry for being late, but I actually went to work in the prefecture this morning.

391
00:54:29,930 --> 00:54:34,670
Something happened and I had to go on a business trip.
Where are you going?

392
00:54:35,350 --> 00:54:36,990
Hong Kong Hong Kong?

393
00:54:39,770 --> 00:54:46,730
It's too bad they sent a singer from the Philippines.I was disappointed.
I will come back after three days have passed, so there are many words.

394
00:54:46,730 --> 00:54:53,080
I heard that. I don't want to hear that kind of bullshit.
I have a responsibility too, so please send me a ride.

395
00:54:53,080 --> 00:54:55,000
Okay, just ride.

396
00:55:40,650 --> 00:55:41,650
Start the engine and try it.

397
00:55:41,650 --> 00:55:52,590
Or

398
00:55:52,590 --> 00:55:54,110
Hmm? No?

399
00:55:54,430 --> 00:56:01,050
I don't want to do this.

400
00:56:01,050 --> 00:56:07,050
It took a while to do it.

401
00:56:40,270 --> 00:56:41,169
UD Mini?

402
00:56:41,170 --> 00:56:47,690
That's right, Mr. Obayashi's birthday, Tsuda-chan, that girl next time.
What do you think in California?

403
00:56:47,690 --> 00:56:54,610
Yeah, that's pretty good. I'll see if I can meet you once. Yeah, what's up, Shinobu?
Chan

404
00:56:54,610 --> 00:56:57,070
Sorry

405
00:56:57,070 --> 00:57:03,030
Listen to me.

406
00:57:03,030 --> 00:57:05,650
From talking

407
00:57:27,250 --> 00:57:33,970
I believe it. I don't believe it. Yes, but just listen to it.
That morning, I suddenly went out with a Filipino in Hong Kong.

408
00:57:33,970 --> 00:57:40,910
I was asked to go to a woman who was in debt.

409
00:57:40,910 --> 00:57:46,990
Just before the end of the double loan, I was on guard duty.
In the darkness that makes money

410
00:57:46,990 --> 00:57:53,450
I just accepted the offer.

411
00:57:55,760 --> 00:58:02,180
I was about to be raped by that guy.
Ah

412
00:58:02,180 --> 00:58:09,140
When did I hear anything? I didn't hear anything.

413
00:58:09,140 --> 00:58:14,700
No way

414
00:58:14,700 --> 00:58:19,960
Wait ah,

415
00:58:22,360 --> 00:58:25,180
Shinobu-chan has a camera and a phone call.

416
00:58:35,029 --> 00:58:40,770
What, you really don't remember? That woman is a little crazy.
Isn't it really hot to have my whole body covered in front of you?

417
00:58:40,770 --> 00:58:44,930
What happened to that eye? But don't tell me.
What does the eyes have to do with it?

418
01:00:27,330 --> 01:00:28,330
How did you get in?

419
01:00:29,890 --> 01:00:31,410
I asked the administrator to open it for me.

420
01:00:42,370 --> 01:00:44,530
Ah, I was just riding it after all.

421
01:00:45,870 --> 01:00:46,870
It's no big deal.

422
01:00:57,200 --> 01:00:58,200
Don't you have scissors?

423
01:01:00,700 --> 01:01:02,380
I think it's in a drawer over there.

424
01:01:02,380 --> 01:01:08,560
No, no.

425
01:01:08,560 --> 01:01:10,200
I guess that's the way to go.

426
01:01:35,180 --> 01:01:36,580
I was dumped by this woman.

427
01:01:36,580 --> 01:01:49,200
Weird

428
01:01:49,200 --> 01:01:54,620
Don't make a face

429
01:01:54,620 --> 01:01:59,560
It's all done.

430
01:02:21,980 --> 01:02:27,320
I guess he was at work. He's a good senior.

431
01:02:28,640 --> 01:02:34,400
Miku-chan Shinobu Yes, that's right.

432
01:02:34,400 --> 01:02:41,320
I'm glad I passed away tomorrow. I wish I had the day off tomorrow.

433
01:02:41,320 --> 01:02:42,320
Hey

434
01:02:45,359 --> 01:02:46,359
Mr. Yamashita?

435
01:02:47,040 --> 01:02:49,200
I got it. I'll give it a try right away.

436
01:02:52,700 --> 01:02:53,700
What is this?

437
01:03:16,879 --> 01:03:19,500
Are you going to work tomorrow?

438
01:03:21,620 --> 01:03:23,520
Yes, what happens after that?

439
01:03:24,240 --> 01:03:31,140
If I say no, I will say no.My father, who died, suddenly became ill.
I will

440
01:03:31,140 --> 01:03:38,040
But I have to go.

441
01:03:38,040 --> 01:03:45,020
Of course, I'll also have a plane ticket ready.
Akira was there

442
01:03:45,020 --> 01:03:46,420
There were two pictures of the same day.

443
01:03:51,770 --> 01:03:57,170
That person or two, yes, Mr. Yamashita.

444
01:03:57,170 --> 01:04:03,030
Actually, I would like you to go with me.

445
01:04:03,030 --> 01:04:08,890
That's impossible, isn't it?

446
01:04:08,890 --> 01:04:15,670
They say the water in Europe is bad, so be careful.
I can't hear you when you call.

447
01:04:15,670 --> 01:04:17,850
Sorry

448
01:04:23,920 --> 01:04:29,980
I'm worried about you, though. No, no

449
01:04:30,140 --> 01:04:31,560
I'm fine.

450
01:04:34,680 --> 01:04:35,680
Yeah.

451
01:04:38,480 --> 01:04:41,160
Well then, be careful.

452
01:05:29,840 --> 01:05:30,880
Now, 33,

453
01:05:31,920 --> 01:05:37,920
Flying at a height of 000 ft. Information on Barajas
Therefore, the weather in Madrid is bright. The weather is

454
01:05:37,920 --> 01:05:39,200
It's 29℃.

455
01:06:26,259 --> 01:06:27,300
Why incense?

456
01:06:28,180 --> 01:06:30,580
Isn't it too good to be prepared for something that's not even auspicious?

457
01:06:30,940 --> 01:06:36,880
No, I don't think that's the case, is that person my father?

458
01:06:37,300 --> 01:06:38,360
No, no, you're such an idiot.

459
01:06:38,360 --> 01:06:48,120
It's okay

460
01:06:48,120 --> 01:06:50,300
Is it?

461
01:06:54,120 --> 01:06:58,280
Mr. Yamashita, it is very difficult to go straight to Segovia.
It's impossible

462
01:07:04,210 --> 01:07:05,270
Amadric, wait.

463
01:07:05,270 --> 01:07:14,930
Please.

464
01:07:16,850 --> 01:07:18,310
Alwater, please wait.

465
01:07:19,790 --> 01:07:20,790
Yes, yes.

466
01:07:57,770 --> 01:08:01,030
It's okay, it's okay, it's okay, it's okay, it's okay, it's okay

467
01:08:49,609 --> 01:08:55,649
I'm sorry, but if something like this happened to you, would you go ahead?
Yes

468
01:08:55,649 --> 01:08:59,490
I can't leave Mr. Yamashita alone.

469
01:08:59,490 --> 01:09:06,470
Which way is that person to me?

470
01:09:06,470 --> 01:09:13,410
It's like a person who has died once.

471
01:09:13,410 --> 01:09:14,410
There is no such thing

472
01:09:38,480 --> 01:09:41,859
Ken-chan

473
01:09:41,859 --> 01:09:48,720
Ken

474
01:09:48,720 --> 01:09:52,200
Because it's dangerous

475
01:10:21,490 --> 01:10:28,010
Please wait

476
01:10:28,010 --> 01:10:33,690
Why are you following me?

477
01:10:35,370 --> 01:10:39,630
I'm sorry, but I saw your photo in Tokyo.
That's why

478
01:10:42,140 --> 01:10:46,800
What happened to that, Mr. Yamabe?

479
01:10:46,800 --> 01:10:51,740
I saw it at Ken Yamabe's place.

480
01:10:51,740 --> 01:10:57,220
I don't know who that person is.

481
01:10:57,220 --> 01:11:04,100
It was a photo of you and the two of you side by side. Why, kid?

482
01:11:04,100 --> 01:11:10,500
That person's name is Ken.

483
01:11:12,880 --> 01:11:13,880
Are you coming here?

484
01:11:14,460 --> 01:11:16,640
No, Japan

485
01:11:16,640 --> 01:11:23,520
When I returned to

486
01:11:23,520 --> 01:11:24,520
Just say you were worried.

487
01:11:41,680 --> 01:11:43,400
Who is your father?

488
01:12:22,940 --> 01:12:24,620
Is your arm okay?

489
01:12:26,400 --> 01:12:27,400
It's okay.

490
01:12:28,120 --> 01:12:29,700
My arm is fine.

491
01:13:35,820 --> 01:13:37,200
Congratulations

492
01:15:00,510 --> 01:15:01,510
Good morning.

493
01:15:02,410 --> 01:15:04,090
I'll be waiting for you.

494
01:16:01,860 --> 01:16:04,540
I feel like it would be good to stay in this country.

495
01:16:04,540 --> 01:16:09,600
strange me

496
01:16:09,600 --> 01:16:16,420
It's no wonder you're feeling so excited. It's been 20 years since I last saw you.
meet with

497
01:16:16,420 --> 01:16:17,420
I think

498
01:17:47,950 --> 01:17:49,110
Thank you for watching.

499
01:18:26,440 --> 01:18:27,440
stub

500
01:19:06,160 --> 01:19:07,300
It's been 20 years now.

501
01:19:07,300 --> 01:19:15,140
Wow

502
01:19:15,140 --> 01:19:21,740
I went through a storm

503
01:19:21,740 --> 01:19:27,360
As you can see, it's really bad.

504
01:19:27,360 --> 01:19:34,120
I have the after-effects of my brain and blood, and I don't know when I'm going to go.

505
01:19:35,370 --> 01:19:39,270
It's not that far away.

506
01:19:39,270 --> 01:19:44,710
Les Misses

507
01:20:07,059 --> 01:20:08,260
My name is Ken Yamagami.

508
01:20:10,780 --> 01:20:12,160
I'm dating Shinobu-san.

509
01:20:13,840 --> 01:20:14,840
That's fine.

510
01:20:15,760 --> 01:20:17,680
Please go this far.

511
01:20:18,960 --> 01:20:19,960
no.

512
01:20:42,030 --> 01:20:43,030
What is your name?

513
01:20:44,590 --> 01:20:51,490
Died in Mallorca fifteen years ago.

514
01:20:51,490 --> 01:20:52,070
Yes, it is.

515
01:20:52,070 --> 01:20:59,030
Oh

516
01:20:59,030 --> 01:21:05,750
I feel sorry for him and wanted to live the rest of my life.

517
01:21:05,750 --> 01:21:10,150
It was bad for Ritsuko.

518
01:21:11,880 --> 01:21:18,700
I couldn't help it. I went to where I was supposed to go and then...

519
01:21:18,700 --> 01:21:23,500
Even if you are stationed abroad or

520
01:21:23,500 --> 01:21:28,220
I had no choice but to run away.

521
01:21:28,220 --> 01:21:35,060
How is that?

522
01:21:35,060 --> 01:21:41,260
Please shut up. I couldn't say anything.

523
01:21:41,980 --> 01:21:47,140
If it's no matter what, why do you keep quiet?

524
01:21:47,140 --> 01:21:55,200
escape

525
01:21:55,200 --> 01:22:02,140
I was the one who started the project, Yamashita.
I did

526
01:22:02,140 --> 01:22:09,040
That's what I came here to say.

527
01:22:09,040 --> 01:22:10,400
When should I give you some incense?

528
01:22:14,380 --> 01:22:18,320
She was my younger sister.

529
01:22:18,320 --> 01:22:23,280
I only did it once.

530
01:22:23,280 --> 01:22:29,340
This guy is in love with this idiot.

531
01:22:29,340 --> 01:22:34,760
It turns out that two idiots escaped from Japan.

532
01:22:45,200 --> 01:22:50,580
This fact is something you should definitely tell your mother and sister.
Don't tell me, leave me alone

533
01:22:50,580 --> 01:22:57,060
It's okay, just in your heart, but

534
01:23:15,350 --> 01:23:20,610
Why did you say you wanted to come back to Japan?

535
01:23:20,610 --> 01:23:27,090
That's what I really thought at that time

536
01:23:27,090 --> 01:23:34,050
But just when I thought that this would be allowed, I realized that this is not the case.

537
01:23:34,050 --> 01:23:38,730
Hey dad, don't be so weak.

538
01:23:38,730 --> 01:23:41,990
me

539
01:23:46,890 --> 01:23:51,570
I greedily pursued my ego until I had to abandon myself.
I have to live

540
01:23:51,570 --> 01:23:56,710
Akira

541
01:23:56,710 --> 01:24:02,430
day

542
01:24:02,430 --> 01:24:05,190
I'm standing on Majorga Island

543
01:24:32,970 --> 01:24:37,790
Don't go in there, even if you pretend.

544
01:24:37,790 --> 01:24:41,550
what

545
01:24:41,550 --> 01:24:47,470
Are you angry because you followed me silently?

546
01:24:47,470 --> 01:24:53,310
now now

547
01:24:53,310 --> 01:25:00,210
We'll be working hard at night, and we'll start saving lives tomorrow morning.

548
01:25:00,210 --> 01:25:02,110
I'll do it, okay?

549
01:25:19,310 --> 01:25:26,090
I'm glad you came here. I hope you get better soon.

550
01:25:26,090 --> 01:25:27,330
It would be great if you could make a guitar.

551
01:25:27,330 --> 01:25:44,690
Already

552
01:25:44,690 --> 01:25:46,170
A little while ago with my father

553
01:25:47,980 --> 01:25:54,880
It's not going to work. If it continues, it will increase day by day.

554
01:25:54,880 --> 01:26:01,260
It's just going to get harder tonight like this

555
01:26:01,260 --> 01:26:08,140
Even if I just lined up the pillows, I would still be ten.

556
01:26:08,140 --> 01:26:15,100
It's okay.

557
01:26:17,870 --> 01:26:24,010
However, I wanted to show you how to make a guitar with your own hands.

558
01:26:53,480 --> 01:27:00,120
Mr. Yamashita

559
01:27:00,120 --> 01:27:03,640
Thank you very much and stay well.

560
01:27:54,470 --> 01:27:59,930
Come on, tell me anything and I'll listen. I heard the drums.

561
01:27:59,930 --> 01:28:06,570
I remember playing the drums, right? When?

562
01:28:08,250 --> 01:28:11,770
I took my child, who was about 2 years old, with me.It seems like he's not a political person, but...
Here?

563
01:28:13,050 --> 01:28:17,510
The part whose name seems to be Ken.

564
01:28:17,510 --> 01:28:23,070
When I found a photo at the store

565
01:28:25,290 --> 01:28:27,050
I told you it was over.

566
01:28:27,050 --> 01:28:37,150
Completed

567
01:28:37,150 --> 01:28:41,510
Yes, no. Where did we meet?

568
01:28:42,810 --> 01:28:43,810
Where did we meet?

569
01:28:44,750 --> 01:28:46,650
Tell me, where did we meet?

570
01:28:50,190 --> 01:28:51,190
barmouth saint madrid

571
01:29:05,760 --> 01:29:09,420
I went on a trip to Spain looking for such treasures.
I should have said no.

572
01:30:07,610 --> 01:30:11,750
Tired

573
01:30:11,750 --> 01:30:15,920
It was Mr.

574
01:30:29,000 --> 01:30:33,380
Were you with Mr. Tahiko who ran this road three years ago?

575
01:30:34,240 --> 01:30:38,760
No, he was a companion to a great man from Japan.

576
01:30:38,760 --> 01:30:45,620
I ran around to secure the ruins, and in the end I was a person.

577
01:30:45,620 --> 01:30:51,820
Behind the fence, only the heads of spectators could be seen, a sea of victors.
It's nice to be an expatriate, though.

578
01:30:51,820 --> 01:30:57,460
What you're doing is similar to what Mickey and I do.
It was

579
01:30:59,160 --> 01:31:03,480
At that time, the drums gave rise to dreams of becoming a first-class flamenco dancer.
I saw it

580
01:31:03,480 --> 01:31:17,720
now

581
01:31:17,720 --> 01:31:24,640
Yes, I flew around the shoe studio and gave lessons.
night

582
01:31:24,640 --> 01:31:31,030
I have a humiliating job at night at my part-time job.
What did you do?

583
01:31:31,950 --> 01:31:35,810
After the front dance is complete, the hostess joins the audience.
It's about

584
01:32:23,120 --> 01:32:30,120
At some point, my sympathy turned into love, oh my.
May we all join together

585
01:32:30,120 --> 01:32:37,100
They loved each other, but it was definitely unfortunate for them.
An incident occurred

586
01:32:37,100 --> 01:32:42,340
The drunk president

587
01:32:42,340 --> 01:32:49,340
He forcibly raped Taiko and

588
01:32:49,340 --> 01:32:50,340
The drum is

589
01:32:52,910 --> 01:32:53,910
Mr. Neach.

590
01:32:58,830 --> 01:33:05,390
Abortion is not legally recognized in Spain.

591
01:33:05,470 --> 01:33:08,250
I had no choice but to go to France.

592
01:33:25,440 --> 01:33:32,380
I don't know which child it is, but the drum is my child.
I said that I would definitely like to give birth.

593
01:33:32,380 --> 01:33:39,260
But why would you give birth to something that might be the branch manager's child?
I didn't get it.

594
01:33:39,260 --> 01:33:46,160
I have no company

595
01:33:46,160 --> 01:33:52,880
A miserable trip to France
It was

596
01:33:54,190 --> 01:33:55,190
Buy on!

597
01:33:56,850 --> 01:33:58,070
Buy on!

598
01:34:00,490 --> 01:34:01,530
Buy on!

599
01:34:35,480 --> 01:34:36,320
your child

600
01:34:36,320 --> 01:34:48,780
Supplement

601
01:34:48,780 --> 01:34:50,060
I bet that it would be born.

602
01:34:52,500 --> 01:34:58,960
As a woman, I made a strong bet and won.

603
01:34:58,960 --> 01:35:05,940
If so, why didn't you contact me?

604
01:35:05,940 --> 01:35:06,940
I did

605
01:35:40,720 --> 01:35:43,900
Thank you for watching.

606
01:36:12,780 --> 01:36:16,640
Break next

607
01:36:16,640 --> 01:36:21,320
25 8

608
01:36:21,320 --> 01:36:25,080
78 3

609
01:36:25,080 --> 01:36:32,020
Good morning Japanese

610
01:36:32,020 --> 01:36:33,320
Are you coming?

611
01:36:47,050 --> 01:36:47,929
Aki?

612
01:36:47,930 --> 01:36:48,930
Es ta e co?

613
01:36:50,870 --> 01:36:51,870
Harum.

614
01:36:53,950 --> 01:36:58,288
What about Esta Eco? Esta Eco?

615
01:37:34,510 --> 01:37:35,530
It's really difficult.

616
01:38:42,090 --> 01:38:48,950
I didn't want to leave, so what's going on? Don't shut up.
I think we have to break up.

617
01:38:48,950 --> 01:38:55,530
I was on that train.

618
01:38:55,530 --> 01:39:02,510
You didn't tell me. Try it on my child.

619
01:39:02,510 --> 01:39:02,750
That's it

620
01:39:02,750 --> 01:39:09,570
Thick

621
01:39:09,570 --> 01:39:10,570
drum

622
01:39:32,540 --> 01:39:39,380
Maybe it was because he was my child, but it wasn't.

623
01:39:39,380 --> 01:39:40,380
Yo

624
01:39:45,680 --> 01:39:52,560
Even if you give that person's child your name,
Other than that, I don't have the confidence to live with that child.

625
01:39:52,560 --> 01:39:52,960
Because it was hot

626
01:39:52,960 --> 01:40:03,040
7

627
01:40:03,040 --> 01:40:09,900
Today is Tanabata in Japan.

628
01:40:09,900 --> 01:40:10,900
Hey

629
01:40:25,130 --> 01:40:31,450
Go ahead, Ken, catch me, don't let me go. I'm fine.
So quickly

630
01:40:31,450 --> 01:40:37,170
Arrest

631
01:41:58,900 --> 01:42:00,340
Tired

632
01:42:00,340 --> 01:42:14,600
Re

633
01:42:14,600 --> 01:42:15,900
It was Mr.

634
01:42:30,190 --> 01:42:31,390
It's been a while, Chief Machinist.

635
01:42:32,590 --> 01:42:33,970
Oh, it's you.

636
01:42:35,050 --> 01:42:36,050
What happened?

637
01:42:39,390 --> 01:42:41,850
I brought you a souvenir. Souvenir?

638
01:42:42,110 --> 01:42:43,170
There's no need to worry about that.

639
01:42:46,150 --> 01:42:47,150
Please don't hesitate.

640
01:42:47,870 --> 01:42:49,790
After all, the original is yours.

641
01:42:51,790 --> 01:42:53,310
Targa, Moment.

642
01:43:01,640 --> 01:43:08,340
I am your child, and I am with you.

643
01:43:08,340 --> 01:43:10,200
Nogawa Taiko's child

644
01:43:10,200 --> 01:43:17,420
Awareness

645
01:43:17,420 --> 01:43:24,420
Do you remember what you said three years ago?

646
01:43:24,420 --> 01:43:31,060
The girl who raped the drums died in San Fermin.
At the festival

647
01:43:41,540 --> 01:43:48,500
Well then, I'm sure it has been delivered. Yamamoto-kun, let's go. Wait a minute.
Stop

648
01:43:48,500 --> 01:43:55,460
What kind of relationship did you have with the drum back then?

649
01:43:55,460 --> 01:44:02,320
Isn't that true? There must be a possibility for you, that girl.
Unfortunately, our child is very large.

650
01:44:02,320 --> 01:44:07,600
That's before I say that it's not my child.
Shall I check it out for you?

651
01:44:07,600 --> 01:44:10,340
What type of person are you?

652
01:44:13,230 --> 01:44:14,230
What's the matter?

653
01:44:15,130 --> 01:44:16,210
Please tell me

654
01:44:16,210 --> 01:44:35,790
mountain

655
01:44:35,790 --> 01:44:42,210
Mr. Door

656
01:44:45,070 --> 01:44:48,070
When you're done, take care of this child.

657
01:44:48,070 --> 01:44:53,930
Let's grow it together

658
01:44:53,930 --> 01:45:01,470
That

659
01:45:01,470 --> 01:45:05,570
I'm so happy that it's Mr. Taiko.

660
01:45:05,570 --> 01:45:12,670
Hmm

661
01:45:12,670 --> 01:45:13,670
I don't have much money.

662
01:45:18,380 --> 01:45:20,460
Shall we go? Oh, please wait a moment.

663
01:45:36,740 --> 01:45:38,800
2 million. It's Higashida's childcare expenses.

664
01:45:39,680 --> 01:45:40,680
Can you accept it?

665
01:45:44,560 --> 01:45:46,260
If you say you're going to get bored, you can also get away with it.

666
01:45:47,320 --> 01:45:53,740
I want a catch of 250,000 yen. I came with just a one-way ticket.
I asked

667
01:45:53,740 --> 01:46:00,480
Look, Ken, it's a new car.

668
01:46:16,780 --> 01:46:18,860
Oya

669
01:46:18,860 --> 01:46:28,800
S

670
01:46:28,800 --> 01:46:29,700
Mina

671
01:46:29,700 --> 01:46:36,140
Sai

672
01:47:08,200 --> 01:47:09,200
I pray

673
01:47:45,520 --> 01:47:46,520
Grandma!

674
01:47:47,600 --> 01:47:51,760
Please say yes. Please drink milk. Drink right now
I'll take a look.

675
01:48:13,000 --> 01:48:19,680
My heart beats as time ticks away, calling your name.

676
01:48:19,680 --> 01:48:26,140
Chill of the wind

677
01:48:26,140 --> 01:48:32,760
It is thought that it is not a leaf but a painting.

678
01:48:32,760 --> 01:48:39,480
When did you remember the decorations?

679
01:48:39,480 --> 01:48:40,820
no love

680
01:48:44,940 --> 01:48:51,820
Is it possible to redo it?

681
01:48:51,820 --> 01:48:58,760
A burning person who may or may not be able to be fixed.

682
01:48:58,760 --> 01:49:05,080
Wrap me in your chest and sing once again

683
01:49:05,080 --> 01:49:08,140
I want to live and go

684
01:49:22,440 --> 01:49:24,000
Thank you for watching.

